Недавно приобрели заточку DMT Deluxe Aligner, но столкнулись с проблемой: в комплекте нет инструкции на русском языке, только французский и английский. С французского я перевести могу, но с спец. лексикой могут возникнуть проблемы и из-за этого на фиг всё испортится. Если у кого есть русская версия, могли бы вы отсканить и отправить на почту?
В интернете искали, перерыли всё, но ничего не нашлось.
Вот мэйл: nathalie.nazanskaya@gmail.com.
Заранее спасибо!
DMT Deluxe Aligner: хочется инструкцию на русском
Модератор: тень
русского перевода не встречал.
но есть оригинальное наглядное учебное видео:
http://www.youtube.com/watch?v=JntWcNezmho
на нём всё показано.
и ещё одно: http://www.youtube.com/watch?v=KO0FGTwacTs
есть вот такое на русском:
http://www.youtube.com/watch?v=0Dcdt4E6hYs
некоторые вещи там показаны и рассказаны более подробно и понятно.
Что касается спец. лексики --- то не стесняйтесь, спрашивайте,
что знаем --- подскажем.
но есть оригинальное наглядное учебное видео:
http://www.youtube.com/watch?v=JntWcNezmho
на нём всё показано.
и ещё одно: http://www.youtube.com/watch?v=KO0FGTwacTs
есть вот такое на русском:
http://www.youtube.com/watch?v=0Dcdt4E6hYs
некоторые вещи там показаны и рассказаны более подробно и понятно.
Что касается спец. лексики --- то не стесняйтесь, спрашивайте,
что знаем --- подскажем.
если оно всё ж таки найдётся на русском, тогда лучше запостить прямо в этой теме.Nathalie Heinlein писал(а): Если у кого есть русская версия, могли бы вы отсканить и отправить на почту?
В интернете искали, перерыли всё, но ничего не нашлось.
Вот мэйл: nathalie.nazanskaya@gmail.com.
если кто-то из благородных рыцарей горит желанием помочь девушке, то
вот оригинальная инструкция:
http://www.dmtsharp.com/upload...ctions_2011.pdf
Вот, сильно не пинайте, постарался перевести. http://rghost.ru/download/4368...9295dd6/dmt.pdf
Оказалось что переводить технические тексты довольно непросто, поэтому местами может быть немного коряво.
Оказалось что переводить технические тексты довольно непросто, поэтому местами может быть немного коряво.
Да уж... а писать их ещё труднее. Особенно если стоит задача написать техническую инструкцию так, чтобы её смогло понять не менее 80% населения.rabbid писал(а): Оказалось что переводить технические тексты довольно непросто, поэтому местами может быть немного коряво.
За всю жизнь едва-едва пару-тройку случаев припоминаю, когда инструкцию было приятно читать и она была понятной и полезной.
Спасибо за проделанную работу!
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей