Пообщаемся на Ложбане?

Klingo
Зауряд-прапорщик
Зауряд-прапорщик
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 24 ноя 2009, 18:45
Страна: Российская Федерация
Откуда: Красноярск

Сообщение Klingo » .

Хорошее продолжение традиции
А у Гаррисона на эсперанто все говорят :)
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Вот скажи мне, американец, в чём сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде. У кого правда, тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил, и чего — ты сильней стал? Нет, не стал, потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, — за ним правда. Значит, он сильней. Да?
doi le merko ko spuda mi .i ma sabji lo ka vlipa .i xu ra jdini .i lo bruna be mi si'a cusku lo du'u ra jdini .i do ponse lo so'i jdini .i ma se nibli .i mi jinvi lo du'u lo ka vlipa se sabji lo ka vrude .i lo vrude cu zmadu fi lo ka vlipa .i mu'a do pu tcica da gi'e pu cpacu lo jdini .i xu la'e di'u nibli lo nu do vlipa zenba .i na go'i ri'a lo nu do na vrude .i ko'a poi se tcica cu vrude .i ja'o ko'a zmadu fi lo ka vlipa .i je'u pei
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Изначально написано mihasic:
Я работаю как раз в области ИИ. Никакой потребности в специальном языке-посреднике до сих пор не встречал.

ИИ - не единственная сфера возможного применения ложбана. Но и там ему место найдется, хотя бы в качестве промежуточного звена для перевода. Он просто удобен для этого, а значит - пусть будет.
задача решается формализацией любого языка.

Есть специфические лингвистические задачи, например, в области логики. Я уже писал про "гипотезу Сепира — Уорфа". Собственно для того и создавался ложбан.
Я как-то выучил эсперанто. За два дня.

Вы - уникум, это очевидно. Ведь обычному человеку для изучения эсперанто до среднего уровня требуется около 150 часов занятий. А Вы управились втрое быстрее. Если же Вы при этом ещё прерывались на сон, еду и другие естественные надобности, то Ваши способности просто фантастические!
Ввиду ненужности.

Это - лично Вам. С Вами не согласилось бы два миллиона (согласно Вики) эсперантистов, и особенно те "несчастные", для кого этот язык является родным :)
Klingo
Зауряд-прапорщик
Зауряд-прапорщик
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 24 ноя 2009, 18:45
Страна: Российская Федерация
Откуда: Красноярск

Сообщение Klingo » .

А по-русски, по-английски и по-французски - говорю каждый день
Потому, что вы живете в Квебеке
По этой логике мне, живущему в Сибири ни английский, ни французский не нужны
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Я согласен с тем, что при переводе на ложбан теряется художественность литературного произведения, его драматургия. Логический язык - он на то и логический, чтобы передать смысл предельно ясно. Игру слов на ложбане я не могу представить. Хотя я ни за что не поверил бы в то, что на ложбане можно писать стихи, если бы своими глазами их не увидел. Но это уже высший пилотаж, мне пока недоступный.
Вы, как знаток английской литературы, наверняка читали "The Heather Ale" by Stevenson. Там в одном куплете есть такие строчки:
There stood the son and father,
And they looked high and low;

Мне недавно встретились два варианта перевода на русский.
Первый:
Там стояли сын и отец
И они смотрели вверх и вниз;

И второй:
Сын и отец стояли
Чуть выше один чем другой;

Здесь два человека поняли текст совершенно по-разному. А если бы Стивенсон писал на ложбане (это шутка, если что), то никакой неоднозначности не могло бы возникнуть. Но тогда, конечно, великолепная баллада превратилось бы в сухой и предельно чёткий "компьютерный код".
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Изначально написано Shurale:
Предлагаю всем желающим присоединиться к моему хобби - изучению удивительного языка, который называется ложбан.

Ну и как? За два года вы таки его выучили?
И сколько вообще надо времени на его изучение не лингвисту, а "обыкновенному человеку"?
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Изначально написано Корбин:
Ну и как? За два года вы таки его выучили?

Ага, наизусть :)
Я возвращаюсь к ложбану нерегулярно, время от времени. В охотку, так сказать. Поэтому успехи свои оцениваю как весьма скромные.
И сколько вообще надо времени на его изучение не лингвисту, а "обыкновенному человеку"?

Дмитрий Петров (известный наш переводчик, полиглот) считает, что за две недели можно выучить любой язык до уровня, достаточного для повседневного общения. Разумеется, при должной мотивации.
Мне лично потребовалось около двух недель, чтобы только понять логику ложбана. Она сильно другая, а человека, который мог бы мне толково это объяснить, не было. Пришлось самому доходить. Но я как раз "обычный человек", а не лингвист.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Петрову может и хватит двух недель. Он вона скоко языков знает. Да и других учит. Явно не последний человек в этом деле.
Но его "16 часов" тоже звучат несколько оптимистично. ))
Выучить же искусственный язык сегодня это занятие конечно же для очень больших энтузиастов. Практического то применения никакого, а труд немаленький.
Хотя звучит очень заманчиво. )))
Да и мысль о едином языке для всей земли тоже звучит не менее заманчиво. Тем более если он будет лишен недостатков естественных языков. Но ложбан на это вроде не претендует.
Скажите, а какое-то более-менее бытовое применение ложбану можно найти? Что-то не очень далекое в перспективе? Ну... даже не знаю, поболтать на специализированном форуме, например, о чем-то кроме самого ложбана? Может фильмы или книги на нем есть?
А то перспектива его как машинно-человеческого языка или средства выпрямления собственных мозгов видится весьма отдаленной.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Изначально написано Shurale:
Я согласен с тем, что при переводе на ложбан теряется художественность литературного произведения, его драматургия. Логический язык - он на то и логический, чтобы передать смысл предельно ясно. Игру слов на ложбане я не могу представить. Хотя я ни за что не поверил бы в то, что на ложбане можно писать стихи, если бы своими глазами их не увидел. Но это уже высший пилотаж, мне пока недоступный.
Вы, как знаток английской литературы, наверняка читали "The Heather Ale" by Stevenson. Там в одном куплете есть такие строчки:
There stood the son and father,
And they looked high and low;

Мне недавно встретились два варианта перевода на русский.
Первый:
Там стояли сын и отец
И они смотрели вверх и вниз;

И второй:
Сын и отец стояли,
Чуть выше один чем другой;

Здесь два человека поняли текст совершенно по-разному. А если бы Стивенсон писал на ложбане (это шутка, если что), то никакой неоднозначности не могло бы возникнуть. Но тогда, конечно, великолепная баллада превратилось бы в сухой и предельно чёткий "компьютерный код".

Но ведь ложбан тоже вроде позволяет свободный порядок слов в предложении. Пусть и не совсем свободный, но ведь и в русском языке перестановка слов в предложении, даже если она не меняет смысл в корне, то все равно приводит к изменению смысловых оттенков. И выражать неоднозначность в ложбане тоже можно. Правда читающий будет видеть, что ты это специально так делаешь. Так что текста с двойным смыслом там не получится. (Наверное. ))) )
(Насколько я ориентируюсь в ложбане, конечно. :D)
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Изначально написано Корбин:
Выучить же искусственный язык сегодня это занятие конечно же для очень больших энтузиастов.

Это верно. Впрочем, как любой язык, если он не требуется для постоянного общения. Например, мне очень нравится испанский. Но в Испанию я пока не собираюсь, а Сервантеса я и в переводе почитать могу :)
поболтать на специализированном форуме, например, о чем-то кроме самого ложбана? Может фильмы или книги на нем есть?

Фильмов не видал. Кое-какие видосы на ютубе имеются, но выглядит это как школьная самодеятельность :) Впрочем, оценить язык на слух и попрактиковаться в понимании устной речи они помогают.
Основное общение происходит в telegram-чате и в google-группе ложбана (https://groups.google.com/forum/#!forum/lojban ). Там, кроме прочего, выкладывают переводы разных текстов на ложбан. Но там практически одни иностранцы сидят, русских крайне мало, а это может представлять большую трудность для тех, кто не слишком свободно владеет английским языком.
ВКонтакте есть очень хорошая группа (https://vk.com/menli.bangu ), с замечательными "болталками", переводами и темами для вопросов-ответов. Но там сейчас тоже тишина - часть пользователей растеряла тот самый энтузиазм и забила на группу, а другая часть ушла в англоязычные чаты и гуглогруппы. Это печально.
Но ведь ложбан тоже вроде позволяет свободный порядок слов в предложении. Пусть и не совсем свободный, но ведь и в русском языке перестановка слов в предложении, даже если она не меняет смысл в корне, то все равно приводит к изменению смысловых оттенков. И выражать неоднозначность в ложбане тоже можно. Правда читающий будет видеть, что ты это специально так делаешь. Так что текста с двойным смыслом там не получится. (Наверное. ))) )

Слова переставлять можно, специальными маркерами как бы помечая их истинное положение. Но читать такой текст очень некомфортно, и очень скоро начинает хотеться набить автору морду. Никаких "смысловых оттенков" при этом не появляется, текст остаётся однозначным.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

В общем все грустно. :( А жаль, такой интересный язык, судя по рассказам о нем.
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Не всё так плохо, как кажется. Общество ложбанистов довольно обширно и вполне активно. Сам язык активно развивается, дополняется, от него даже отпочковываются диалекты. Люди спорят, ругаются друг с другом из-за этого :) Ну да, русских там раз-два и обчёлся. Но интерес к ложбану волнообразный: недавно был скачок, сейчас спад, потом снова будет взлёт.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

И сколько человек на нем говорят? Или хотя бы пишут со словарем?
И чем лучше эти диалекты? (Даже не знаю как они называются)
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

В одной группе ВКонтакте более полутысячи человек (вот сейчас глянул точно - 675), причём русскоязычных. Логично предположить, что большая часть из них со словарём что-то на ложбане писала или читала. А уж сколько иностранцев говорят или пишут - это я не знаю. Но точно сильно больше наших.
Диалект, или лучше сказать - экспериментальная версия ложбана, создаётся инициативными товарищами, хорошо владеющими официальной версией языка. Она не лучше и не хуже. Это такое параллельное течение. Но я в нём не участвую и нюансов не знаю. Возможно, что-то полезное оттуда потом войдёт в классический ложбан.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Так помогает все же лично вам ложбан мыслить более логично или нет? Я впервые в жизни встретил "живого" ложбаниста, ))) поэтому и пытаюсь уже хоть что-то узнать из первых рук. Для меня это все равно что встретить живого марсианина, такое только раз в жизни может произойти. )))
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Ну Вы блин даёте!
Скажем так, я стал несколько внимательнее к тому, что пишу и произношу.
Приходилось ли Вам программировать? Вот писать что-то на ложбане - это очень похоже на составление компьютерной программы. Если где-то ошибся, то всё развалится и в итоге не будет работать, или сработает неправильно.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Тогда это очень плохой язык для бытового общения. :(
На нем можно разговаривать только при ясном уме и на трезвую голову. )))
А что делать когда язык заплетается? Или крыша едет? ))
Тогда однозначно надо переходить на токипону.
Или сразу на матерный из трех слов, там логика вещь далеко не первой необходимости. )))
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Не скажите! Я однажды проспорил, не поверив, что из слов, образованных исключительно на основе того самого слова из трёх букв, можно составить целый рассказ. Я бы его привёл здесь, но боюсь забанят.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Ну вот, а еще говорят, что 126 слов для языка мало. Смотря каких слов. Некоторых и одного достаточно.
Костровой
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 3550
Зарегистрирован: 22 дек 2005, 15:40

Сообщение Костровой » .

Изначально написано Shurale:
Не скажите! Я однажды проспорил, не поверив, что из слов, образованных исключительно на основе того самого слова из трёх букв, можно составить целый рассказ. Я бы его привёл здесь, но боюсь забанят.

Да, так бывает :(
Некоторые вообще с детства по фене ботают, а потом вроде обучаются другим языкам.
Корбин
Штабс-капитан
Штабс-капитан
Сообщения: 7458
Зарегистрирован: 23 апр 2013, 12:53

Сообщение Корбин » .

Да все мы немножко ботаем по фене. Интересно происхождения слова феня.
В средние века и позже офенями в Российской империи называли странствующих по деревням торговцев разными мелочами. У офеней развился особый условный язык (феня).
Офенями преимущественно называли только тех, кто происходил из крестьян Владимирской губернии. В более западных губерниях было распространено другое название - коробейники
Офени не только торговали, но и плутовали, обманывали и добывали деньги иными уголовными способами. Возможно поэтому со временем их язык (феню) переняла уголовная среда.
Многие слова из фени перекочевали в обыденный язык и прочно в нем укоренились. Так было раньше. Но в двадцатом веке в связи с увеличением количества как лагерей так и находящихся в нем людей интенсивность перетока слов из фени в нормальный русский язык даже увеличилась.
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Прекрасная новость!
Создан чат для русскоговорящих ложбанистов.
Войти через Slack: https://slaka.herokuapp.com/ (вводим эмайл, на почту приходит уведомление), канал #rusko
Войти через Телеграмм: https://t.me/joinchat/BLVsY0srQSQCgg-dAXpChA
Войти через IRC (freenode): #rusko
И в нём уже целых 6 человек! :)
Yarik
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 1176
Зарегистрирован: 16 окт 2002, 11:25

Сообщение Yarik » .

Да у нас люди, кричащие о своей русскости, на родном языке разговаривать не умеют, а вы а каком-то ложбане тут рассусоливаете. И для чего нужен примитивный язык, который никому не нужен, вопрос? И, наверное, если уж и изучать какой-нибудь язык, что само по себе полезно для развития мышления, то такой, какой применим в жизни. А в первую очередь, родной язык надо знать, а то у нас толком на русском не умеют разговаривать, а лезут другие изучать. Этой какой бред и неуважение к самим себе.
Но в двадцатом веке в связи с увеличением количества как лагерей так и находящихся в нем людей интенсивность перетока слов из фени в нормальный русский я
Не с увеличением количества лагерей и находящихся там людей, а с наступлением "благословенного" капитализма, когда быть человеком труда стало зазорно, а бандюгой круто и чуть ли не почётно.
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Изначально написано yarik:
Да у нас люди, кричащие о своей русскости, на родном языке разговаривать не умеют, а вы а каком-то ложбане тут рассусоливаете.

В параллельной ветке мы рассусоливаем как раз о таких людях. В том числе и о тех, которые с предлогами не дружат ("а вы а каком-то ложбане") :)
И для чего нужен примитивный язык, который никому не нужен, вопрос?

Ложбан какой угодно, но уж точно не примитивный. Напротив, он весьма сложен и точностью описания превосходит любой естественный язык.
И насчёт ненужности "никому" Вы тоже неправы. Предположу что Вам лично не нужен, например, хинди. А на нём сотни миллионов людей балакают и не переживают по поводу того, что Вам этот язык на фиг не сдался. Ложбанистов, конечно, поменьше, но они тоже не переживают по этому поводу.
А в первую очередь, родной язык надо знать, а то у нас толком на русском не умеют разговаривать, а лезут другие изучать. Этой какой бред и неуважение к самим себе.

Я по себе знаю, что изучение иностранных языков заставляет более внимательно и уважительно относиться к родному.
Yarik
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 1176
Зарегистрирован: 16 окт 2002, 11:25

Сообщение Yarik » .

В том числе и о тех, которые с предлогами не дружат ("а вы а каком-то ложбане")
Да,да, ехидничайте-очевидно же, что опечатка.
И насчёт ненужности "никому" Вы тоже неправы. Предположу что Вам лично не нужен, например, хинди. А на нём сотни миллионов людей балакают и не переживают по поводу того, что Вам этот язык на фиг не сдался. Ложбанистов, конечно, поменьше, но они тоже не переживают по этому поводу.
Да что вы? Я, вроде бы, ясно написал, что если и изучать, то такой, какой применим в жизни. Мне, может быть, хинди и не нужен, но, зная его, любой человек, попав в Индию, прекрасно будет общаться с населением. Ваш ложбан может похвастаться этим? Единственная польза от таких искусственных языков это то, что люди, знающие их, могут общаться между собой обо всём при всех, без опаски быть понятыми.
Я по себе знаю, что изучение иностранных языков заставляет более внимательно и уважительно относиться к родному.
Это вы знаете не по себе, а себя. А для многих сейчас главное английский выучить-нахер русский.
Искусственный язык не может описать действительность точно. Любой язык любого народа описывает ту действительность, в которой жил этот народ и описывает её максимально точно. Например, в эскимосском языке-читал-значений слова "снег" 13, то есть, различный снег-мокрый, сухой и т.п.,-называется одним словом и услышав это слово, любой эскимос точно поймёт, о каком снеге идёт речь. Поэтому так сложны точные переводы с одного языка на другой. Дословные переводы часто просто невозможны. Ваш ложбан сможет точно описать любую действительность?
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Изначально написано yarik:
Я, вроде бы, ясно написал, что если и изучать, то такой, какой применим в жизни. Мне, может быть, хинди и не нужен, но, зная его, любой человек, попав в Индию, прекрасно будет общаться с населением. Ваш ложбан может похвастаться этим?

Дык, замечательно! Изучайте хинди. Я же не утверждаю, что все языки плохие, а ложбан - единственный хороший. Это Вы утверждаете, что он - единственный плохой :)
Единственная польза от таких искусственных языков это то, что люди, знающие их, могут общаться между собой обо всём при всех, без опаски быть понятыми.

Это, конечно, не единственная польза. Но такое применение вполне заслуживает внимания, тут Вы правы.
А для многих сейчас главное английский выучить-нахер русский.

Ну что я могу на это сказать? Их проблемы.
Любой язык любого народа описывает ту действительность, в которой жил этот народ и описывает её максимально точно. Например, в эскимосском языке-читал-значений слова "снег" 13

Это бесспорно. Но отдельное слово для каждого вида снега - это не единственный способ точной передачи информации о снеге. Его можно описать несколькими словами, можно пронумеровать и затем по прилагаемой табличке определить, о каком именно снеге рассказал эскимос :) Да, получится длиннее, но смысл не потеряется.
Поэтому так сложны точные переводы с одного языка на другой. Дословные переводы часто просто невозможны. Ваш ложбан сможет точно описать любую действительность?

"Он постарается" (С) лейтенант Глазычев.
Ложбан культурно нейтрален и однозначен (в отличие от естественных языков), поэтому применение его в качестве промежуточного языка для машинного перевода позволяет донести смысл переводимого без искажений. Вернее, так по идее должно быть. Мне пока не попадалась нормальная система такого перевода, всё ещё очень сырое. Но работа ведётся, значит в будущем она появится.
Yarik
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 1176
Зарегистрирован: 16 окт 2002, 11:25

Сообщение Yarik » .

Но отдельное слово для каждого вида снега - это не единственный способ точной передачи информации о снеге
Это пример, раз, и, два, это не единственный, но максимально быстрый и понятный.
Да, получится длиннее, но смысл не потеряется.
Да, длиннее и, соответственно, дольше по времени. Это, повторюсь, пример максимально точной передачи информации в какой-либо популяции людей. Единственная польза искусственных языков, которую я вижу, это тайное средство общения некой группы "по интересам".
Ложбан культурно нейтрален и однозначен (в отличие от естественных языков), поэтому применение его в качестве промежуточного языка для машинного перевода позволяет донести смысл переводимого без искажений.
Ага, переведите машинным переводом Шекспира на ложбан, а потом с ложбана на русский. Машина точно не переведёт смысл написанного, который может отличаться от дословного прочтения, и , если вам будет нужен точный смысл, то вам придётся самому переводить, для чего нужно будет знать в совершенстве оба языка, а тогда потребность в промежуточном языке сама собой отпадает. Глупости всё это. Ну, блажь некая: "интересно мне;я ложбан знаю!".
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Изначально написано yarik:
Машина точно не переведёт смысл написанного, который может отличаться от дословного прочтения

Это большая проблема, согласен.
Глупости всё это. Ну, блажь некая: "интересно мне;я ложбан знаю!".

Всё, я сдаюсь! Этот железобетонный аргумент ничем не перешибить. Смиренно признаю своё поражение. Спасибо, что раскрыли мне глаза на саму суть языкознания.
У меня к Вам предложение. Давайте подискутируем, скажем, на тему теории струн. Дискуссия может получиться очень увлекательной, ведь я тоже ни черта в этой теории не понимаю :)
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Для тех, кто всё же иногда заглядывает в эту тему из интереса, предлагаю задачку. Ниже я приведу перевод на ложбан одной известной песни. Перевод не совсем точный, так как его подгоняли под размер оригинала, чтобы всё на музыку ложилось.
Задача: понять, что за песня здесь зашифрована.
Переводить можно с помощью этого словаря:
https://la-lojban.github.io/sutysisku/ru/#sisku/
В строку поиска можно загонять не отдельные слова, а строчку целиком.
.i mi tirna fe lo melbi balvi voksa
ku noi klacpe fi lo manci stuzi ku
gi'e preti cusku .a'edai lo su'u
mi pu zukte ma lo balvi zmadu ku
.i mi nupre lo nu mi ba vrude zmadu
gi'e ro roi sidju lo mi pendo ku
.i da voksa .ije sutra klama fa mi
fo lo klama prina claxu pluta ku
Правила произношения простые:
y - это ы
c - это ш
j - это ж
апостроф - это h (вроде русского 'х' с придыханием)
x - это русская х
точка - это пауза в речи
Shurale
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 838
Зарегистрирован: 20 апр 2005, 10:03

Сообщение Shurale » .

Прости, Смекалкин! В тебе что-то было. Очень жаль.
Ответить

Вернуться в «Литература и языкознание»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя