Дарственная надпись на часах

Ответить
chagann
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 21 апр 2009, 17:42

Сообщение chagann » 26 янв 2018, 00:27.

Приветствую. Извиняюсь за оффтоп. Может кто поможет с переводом надписи на часах. Часы по видимому довоенные.
Изображение
Катакану вроде набрал トーレムーレク, но в поиске ничего не выходит,

ViDan888
Старший унтер-офицер
Старший унтер-офицер
Сообщения: 591
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » 27 янв 2018, 18:38.

А чем Вам не нравится Tōremūreku (トーレムーレク ) ?
(Фамилия такой) :)
Дальше как-то так.
念紀率週五十
-=-
Похоже этого Торэмурэку с 50 летним юбилеем поздравляют.
-=-
Хотя 率 и 五 кандзи под вопросом.
-=-
Подозреваю, что Максим Владимирович сейчас меня поправит.
И речь идет о каких-то 15 неделях.
Ибо 週 = неделя.

BurN
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 17 авг 2004, 17:42

Сообщение BurN » 28 янв 2018, 07:17.

クレームレート "Creme Lait"
十五週年紀念 дзю:го сю:нэн кинэн (на память о 15ой годовщине).
Нижняя надпись в классическом литературном каллиграфическом стиле, у японцев именуется как "рэйсё".
Сампэй Хирао - первая японская фирма производитель западной косметики, открыта в 1878 году и просуществовала до 1954 года. Изначально работала в медицинской и фармацевтической области, позже перешла на выпуск различной косметики. В 1906 году получила права на французский бренд "Lait" для своей продукции и в дальнейшем прославилась именно этим именем, став доминирующей косметической компанией в регионах контролируемых Японской империей.
Видимо данный предмет, подписан в честь этого события - принятия бренда "Lait" фирмой Сампэй Хирао.
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изначально написано ViDan888:
...
Похоже этого Торэмурэку с 50 летним юбилеем поздравляют.
...

Кажется, я еще в предыдущей теме по чашкам говорил, что подобные старые надписи читаются справа - налево, и Вы заверили, что хорошо это знаете. И что же мы имеем в итоге?
Я конечно очень рад, что Вы тоже пытаетесь разобраться и помочь людям, но запомните уже наконец это простое правило. Иначе и дальше будете впустую тратить свое время, пытаясь понять смысл, читая задом наперед.

ViDan888
Старший унтер-офицер
Старший унтер-офицер
Сообщения: 591
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » 28 янв 2018, 12:01.

Изначально написано BurN:

Кажется, я еще в предыдущей теме по чашкам говорил, что подобные старые надписи читаются справа - налево, и Вы заверили, что хорошо это знаете. И что же мы имеем в итоге?
Я конечно очень рад, что Вы тоже пытаетесь разобраться и помочь людям, но запомните уже наконец это простое правило. Иначе и дальше будете впустую тратить свое время, пытаясь понять смысл, читая задом наперед.

Ув. Максим Владимирович.
Пробовал читать и справа-налево.
Однако правильный смысл уловить так и не удалось.
-=-
Засада в том, что пишут они и слева-направо тоже.
-=-
Ну, что не все просто, это понятно, буду осваивать, пока есть интерес.
Спасибо!
-=-
Да, эти два кандзи 五 , 年 меня помучили изрядно.
Изначально написано BurN:
Нижняя надпись в классическом литературном каллиграфическом стиле, у японцев именуется как "рэйсё".

Вон в чем дело, оказалось.

Ответить

Вернуться в «Японское холодное историческое оружие»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость