Перевод правил IDPA на русский язык

Модератор: SStown

Ответить
finder00
Полковник
Полковник
Сообщения: 20771
Зарегистрирован: 25 сен 2010, 09:00
Страна: Российская Федерация
Откуда: Москва ВАО

Сообщение finder00 » .

http://rusguns.org/idpa/rules/toc.html
Поскольку перевод делался быстро, то есть неточности.
Если вы знаете язык и можете исправить неточность, то не поленитесь, пожалуйста, сообщите мне в ПМ, либо прямо в этой теме.
В перевод добавлено приложение 12 с изменениями правил под травматическое оружие.
Ronin
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2713
Зарегистрирован: 21 дек 2004, 06:23

Сообщение Ronin » .

а можно то же самое, но одним архивом для неторопливого оффлайн чтения :)
Synoptik
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 09 фев 2009, 10:44

Сообщение Synoptik » .

А что, "ЕСАУЛ" в пролете? Чем он не угодил составителям правил?
Dominus
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2504
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 16:43

Сообщение Dominus » .

Видимо, не ахти приспособлен для скрытого ношения :)
Triungle
Младший унтер-офицер
Младший унтер-офицер
Сообщения: 378
Зарегистрирован: 29 дек 2007, 15:20

Сообщение Triungle » .

Наконц - то ктото взял на себя сей героический труд!
- решпект! Буду изучать специфику idpa и отличия от ipsc -))
Аватара пользователя
Змей-полигон
Поручик
Поручик
Сообщения: 4427
Зарегистрирован: 17 май 2010, 00:30
Страна: Украина
Откуда: Кременчуг

Сообщение Змей-полигон » .

Как я понимаю, это "Российская версия" Правил?
Поддержу посьбу о выкладывании единым документом (пусть после правки)
Triungle
Младший унтер-офицер
Младший унтер-офицер
Сообщения: 378
Зарегистрирован: 29 дек 2007, 15:20

Сообщение Triungle » .

Змей, я так бегло прочитал - особых косяков поотношению к английской версии не заметил, тоесть вполне достаточно для ориентирования в процедуре.
paramon4ek
Младший унтер-офицер
Младший унтер-офицер
Сообщения: 327
Зарегистрирован: 11 дек 2008, 20:31

Сообщение paramon4ek » .

Вот сделал одним документом. Может пригодиться кому.
Сцылко.
Всё взято тут:
http://rusguns.org/idpa/rules/toc.html
Ничего не переделывал, взял только русский вариант и запихал в .pdf
Содержание рабочее, т.е. в виде ссылок.
Кто захочет ещё подредактировать, могу скинуть исходный .doc
Rasmuswolf
Полковник
Полковник
Сообщения: 20055
Зарегистрирован: 08 ноя 2007, 17:02

Сообщение Rasmuswolf » .

paramon4ek писал(а): Кто захочет ещё подредактировать, могу скинуть исходный .doc
скинь плз... на rasmus(собака)guns.ru
paramon4ek
Младший унтер-офицер
Младший унтер-офицер
Сообщения: 327
Зарегистрирован: 11 дек 2008, 20:31

Сообщение paramon4ek » .

Rasmuswolf писал(а): скинь плз... на rasmus(собака)guns.ru
Скинул.
redic
Фельдфебель
Фельдфебель
Сообщения: 734
Зарегистрирован: 14 сен 2008, 17:27

Сообщение redic » .

Глеб, читаю правила и вижу уже много недочетов причем только в русской версии, сравнивая с английской понимаю что правильно. Могу поправить. Только как?
finder00
Полковник
Полковник
Сообщения: 20771
Зарегистрирован: 25 сен 2010, 09:00
Страна: Российская Федерация
Откуда: Москва ВАО

Сообщение finder00 » .

redic писал(а):Глеб, читаю правила и вижу уже много недочетов причем только в русской версии, сравнивая с английской понимаю что правильно. Могу поправить. Только как?
да как хочешь. можешь просто английскую фразу или абзац и его, на твой взгляд, правильный перевод. а я уж найду это в тексте и поправлю.
owlowl
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 сен 2009, 06:34

Сообщение owlowl » .

Открыл ради интереса и сразу напоролся на совершенно неправильный перевод
http://rusguns.org/idpa/rules/App1.html#Holsters1
пункт F, 3. Concealment Garments
Это ну совсем никак не "Маскировочная одежда". Маскировочная одежда это камок, типа КЗС :). Разве нет?
Этот обзац должен быть переведен примерно так:
"Скрытое Ношение"
Все снаряжение (кабура, пистолет, магазины) должны быть расположены на теле таким образом чтобы обеспечивать скрытое ношение под верхней одеждой.
Верхняя одежда (куртка, пиджак, жилет и т.п.) полностью растегнутая спереди, должна целиком скрывать все снаряжение при осмотре стрелка спереди, с боков и сзади, в положении стрелка стоя, с руками разведеными в стороны на уровень плечь.
Использумая верхняя одежда должна соответсовать вашей обычной обстановке и климату и достаточна свободна чтобы не сковывать движения.
Никакая одежда специально разработаная для соревнований не допускается. В такую специальную одежду входят облегченые или сетчатые куртки/жилеты которые не скрывают кобуру, пистолет или магазины. Нагрудные корманы (разгрузки) специально разработаные или модифицированые вставками для облегчения хранения или опускания в них магазинов после перезарядки.
Одежда которая признается специально разработаной или модифицированой для соревновании влечет за собой штраф за Ненадлежащее исполнение.
Более подробно правила хранения магазинов и перезарядки оружия описаны в глосарии.
owlowl
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 сен 2009, 06:34

Сообщение owlowl » .

В догонку, там же раздел
4. Замечания по подсумкам для боеприпасов
"Падение перезаряжающего компонента оружия во время перезарядки не влечет процедурного штрафа, если участник не оставляет МАГАЗИН на земле."
просто ошибка, в англиском варианте сказано "as long as the
competitor does not leave ammunition behind." т.е. не оставляет патроны на земле, а не магазины. Пустые магазины оставляются и роняются на землю без всяких штрафов.
PS
Во многих местах термин "зачехлить пистолет" мне кажется стоит заменить на "убрать пистолет в кобуру".
Два термина подряд:
В. Перезарядка с сохранением магазина.
С. Перезарядка без сохранения магазина (перезарядка пустого магазина).
вроде как противоположны и вносят мне кажется сумятицу. Я бы сказал "С. Перезарядка с пустого магазина (критическая перезарядка)"

В правилах соревнований "С4. Индивидуальная перестрелка упражнения не допускается" это неверно. Перестрелка это повторение еще раз после одной стрельбы. Там имеется ввиду "репетиция" ДО стрельбы. Это когда стрелок один проходит от укрытия к укрытию по рубежу и смотрит на мишени и углы прикидывая как лучше сделать.
там же "С9. Спорные моменты" это неправильно. Там сказано про ничью, когда у нескольких стрелков одинаковое финальное время и нельзя определить кто первый а кто второй.
"У12. Определяйте и четко обозначайте зоны безопасности. " неправильно. Это не зоны безопасности. Там сказано muzzle safe это сектор куда оружие можно направлять на рубеже, зоны безопасности это за пределами рубежа где оружие достают и остматривают.
owlowl
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 сен 2009, 06:34

Сообщение owlowl » .

Приложения 2, виды перезарядки. "Перезарядка без сохранения использованного магазина (экстренная)"
"Замечание: На некоторых пистолетах затвор не возвращается в переднее положение. В этом случае стрелок должен это исправить. Это не является основанием для штрафных мер." неверно. Там сказано что в некоторых случаях затвор НЕ ОСТАЕТСЯ на защелке. У вас сказано что "не возвращяется".
Andr'e
Старший унтер-офицер
Старший унтер-офицер
Сообщения: 475
Зарегистрирован: 16 июл 2008, 15:07

Сообщение Andr'e » .

Уважаемый owlowl спасибо за такое внимательное отношение к прочтению Правил. Большинство Ваших замечаний по существу и в Правила будут внесены.
owlowl
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 сен 2009, 06:34

Сообщение owlowl » .

Конечно, всегда пожалуйста.
У вас там еще скажем написано "ШЕ3. Непопадание по Цели (НЦ)" это немножко не так. Failure-to-Neutralize это когда нет попадания в 0 или -1 зоны. Просто у вас будет мишень, вся по краям в дырках и с вами будут спорить что "ну как же я же по мишения попал вот дырки". Failure-to-Neutralize это я бы сказал больше "Штраф за Недостаточное поражение цели".
Про ремни, у вас написано что ремень должен проходить в шлевки. Там отметьте где нибудь что при стрельбе ремень должен быть вдет в шлевки. Недопускается ношение ремня с кабурой поверх брюк. Так чисто. Уточнить.
C 15. Pistols must start from the mechanical condition of readiness appropriate to their design and be loaded to division capacity (See Appendix One - Equipment, Firearms for division capacity explanation). High capacity magazines must be loaded to full division capacity of the division the contestant is shooting in.
У вас потерян смысл немного. Из русского текста выходит что пистолет не должен быть сломан или если его технического состояние плохое то исходя из него использовать по другому. На самом деле там идея пункта в том что "пистолет при старте (до начала) стрельбы, должен быть приведен в состояние готовности к бою которые разное для разных типов оружия.
Например. 1911 condition of readiness это будет cocked and locked, т.е. патрон в стволе, взведен на предохранителе. А скажем глок или другой страйкер будет с патроном в стволе на полувзводе страйкера. А двойного действия будет с патроном в стволе но не взведен. Таким образом у вас может быть человек с беретой который будет говорить что ну как же, я тоже хочу стрелять как 1911 сразу со взвода как вот предудыший дядечка. А этот пункт правил дает вам возможность настаивать на том чтобы разные типы пистолетом начинали с разной готовности. Например я как SO могу сказать что раз оригинальный токарев не имеет автоматического и ручного предохранителя как 1911 то стрелок должен начинать с пустого ствола и дергать затвор (чисто крайни случай для примера). Я к тому что этот пункт правил не про то что исправное оружие а про то что разное оружие по разному "готово к бою" перед началом.
Andr'e
Старший унтер-офицер
Старший унтер-офицер
Сообщения: 475
Зарегистрирован: 16 июл 2008, 15:07

Сообщение Andr'e » .

Ну собственно помогите, люди добрые, тем у кого проблемы с языком.
Правила мультиган: http://www.idpa.com/rules_updates.asp
Dominus
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2504
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 16:43

Сообщение Dominus » .

Если я не изменяю своему склерозу :-), переводчики "SoF" раньше переводили ""soft" cover" как "укрытие от наблюдения", а ""hard" cover" как "укрытие от огня". Возможно, перевод был излишне литературный... но смысл отражает.
"Надлежащее хранение магазина - место хранения частично заряженной обоймы перед первым выстрелом после перезарядки."
- магазина, конечно, а не обоймы? просто не очень владеющие оружейной терминологией думают, что обойма и магазин - синонимы, и укрепляются в мысли об этом, читая такие очепятки.
"Hammer down - контрольный спуск- команда стрелку произвести холостой выстрел незаряженным оружием."
Считаю, что незаряженным оружием весьма трудно произвести даже холостой выстрел :-) Предлагаю поменять на: "- команда стрелку произвести спуск курка (ударника) с боевого взвода при отсутствии патрона в патроннике либо в каморе" либо "- команда стрелку осуществить спуск курка (ударника) посредством нажатия на спуск без производства выстрела".
И сразу вопрос: а если я сбросил курок с боевого взвода предохранителем Мака - я надлежаще выполнил команду "хаммер даун"? если надлежаще, то можно если не в сами правила, то в пояснения к ним внести трактовку правил "надлежащим считается выполнение команды "Hammer down" через нажатие на специальный рычаг или предохранитель, если конструкцией пистолета предусмотрен сброс курка с боевого взвода соответственно специальным рычагом или предохранителем."
Unload and show clear - разрядить и показать
"чистым"? Как вариант - перенести команды "разряжай! оружие к осмотру!", хотя помнится между этими командами в СССР требовалось назваться и доложить командиру, что оружжие разряжено. Пожалуй, эт уже лишнее :-)
ИМХО
Vavan
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 4156
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 09:46

Сообщение Vavan » .

Dominus писал(а): И сразу вопрос: а если я сбросил курок с боевого взвода предохранителем Мака - я надлежаще выполнил команду "хаммер даун"? если надлежаще, то можно если не в сами правила, то в пояснения к ним внести трактовку правил "надлежащим считается выполнение команды "Hammer down" через нажатие на специальный рычаг или предохранитель, если конструкцией пистолета предусмотрен сброс курка с боевого взвода соответственно специальным рычагом или предохранителем."
НЕТ!
В оригинале (страница 79) => http://www.idpa.com/Documents/IDPARuleBook2005.pdf
Hammer Down: Command given to shooter to dry fire into the berm to show a clear weapon.
= Команда стрелку произвести холостой выстрел в бруствер ЧТОБЫ ПОКАЗАТЬ ЧТО ОРУЖИЕ РАЗРЯЖЕНО.
п.с.: почему-то вспомнилось недавнее видео со свадьбы с Маком-резинострелом. Наверное хорошая иллюстрация в тему :(
Vavan
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 4156
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 09:46

Сообщение Vavan » .

Дополнения к правилам...
Vavan
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 4156
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 09:46

Сообщение Vavan » .

Страница 1:
Если формулировка была добавлена к существующим правилам,
существующая формулировка будет «выделена».
Правила проведения соревнований
Дополнение к С 15. стр. 10
А. Пистолеты могут снаряжаться ниже указанной в правилах вместимости для данной категории только если это оговорено в письменном описании этапа (упражнения)
Б. Пистолеты изготовленные таким образом, что они не могут быть снаряжены до указанной в правилах вместимости для данной категории, могут использоватся в этой категории если они загружены до своей максимальной вместимости и удовлетворяют все другие критерии для данной категории.

Правила построения и выполнения упражнений.
Дополнительные формулировки к У4 стр. 12
«У4. Допускается установка не более одной необстреливаемой мишени на три зачетных. » Разработчики упражнения могут использоват одну необстреливаемую мишень на от 1 до 5 зачётных, две необстреливаемые мишени на от 6 до 8 зачётных и три необстреливаемые мишени для 9 или более зачётных.
Изменение формулировки в У9. стр. 12
«У9. При наличии укрытия оно ДОЛЖНО использоваться» при стрельбе, за исключением случаев когда стрелок начинает упражнение с открытой позиции и должен поразить мишени двигаясь к укрытию. Если укрытие сушествует в любом месте упражения, то оно должно быть использовано для перезарядок. Стрелки не могут пересекать любые проёмы (двери, окна, открытые пространства, и т.д.) без поражения мишеней.
Правила вручения призов и наград.
Дополнительные формулировки к Призы. стр. 14
«Призы вручаются, исходя из количества участников в классе и категории» (в том числе дисквалифицированных и «Не Закончил стрельбу», но за исключением не появившихся на матче) «верхней трети участников. »
Vavan
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 4156
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 09:46

Сообщение Vavan » .

Страница 2
На санкционированных матчах должны выдаватся призы (или таблички, медали, сертификаты и т.п.) Чемпионам Категорий, а также за занятие мест (1-е,2-е,10-е и т.д)
Дополнительные формулировки к Награды стр. 14
«Все предметы, подаренные для» или приобретённые «для использования в качестве наград должны быть распределены случайным образом. »
Награды не должны вручаться на основе результатов матча или любым способом, который основан, хотя бы частично, на счёте стрелка. Параллельные мини-матчи освобождены от этого правила.
За непредумышленные нарушения
Дополнительные формулировки ШН1. стр. 15
В. Есть два исключения из правила *одна ПО за каждый тип нарушения*. Одно затрагивает неправильное использование укрытий. Стрелку может быть засчитано больше чем одна ПО за неправильное использование укрытий за упражнение. Число засчитанных ПО за неправильное использование укрытий не может превышать количество позиций для стрельбы. Вне зависимости от числа выстрелов или мишеней поражённых из любой позиции, только одна ПО за неправильное использование укрытия можеть быть засчитана на каждой позиции. Второе исключения затрагивает нарушения при перезарядке описанные на стр 41.
Дополнение к правилу ШН1. стр. 15
С. Директор Матча может позволить инвалидам или стрелкам с проблемами опорно-двигательного аппарата принять одну или несколько ПО
(по усмотрению ДМ), а не выполнять действия требуемые упражнением ( принятие позиций на коленях, лёжа, и т.д.), с условием что участник может безопасно поражать мишени не выполняя действия требуемые упражнением. Если же безопасное поражение мишеней невозможно без выполнения действий требуемых упражнением, то стрелок должен получить *Не Закончил стрельбу* за данное упражнение, а также это упражнение должно быть засчитано в соответсвии с правилами на странице 46.
Изменение формулировки ШН3 стр. 17
Vavan
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 4156
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 09:46

Сообщение Vavan » .

Страница 3
А. За каждое нарушение добавляется по пять (5) секунд. Этот штраф налагается при отсутствии по крайней мере одного попадания в зону *-0* либо одного попадания в зону *-1*.
Приложение один - Снаряжение
Пояснение к пункту А. Оружие страница 18
В термин *Модификация* также включены стандарные фабричные характеристики.
Использование магазинов выступаюших за габариты шахты разрешено, с условием что пистолет со вставленным магазина должнен пройти тест МАОСП на размеры - 225х152х41. Правила по вместимости для категорий при этом остаются в силе.
Вес пистолета измеряется до полной унции на шкале имеющей отклонение не более 0.2 унции. Любой пистолет, весящий больше указанного для данной категории веса будет нелегален для данной категории.
3. Категория Спортивных пистолетов (СПП)
Добавление к допустимым модификациям:
15. Удлинённая затворная задержка
16. Кастомизация затвора с добавлением передних насечек, гравировки, tri-top, carry melts, high power cuts.
17. Обoюдосторонняя или правосторонняя кнопка выброса магазина
...
Dominus
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2504
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 16:43

Сообщение Dominus » .

Vavan писал(а):
НЕТ!
В оригинале (страница 79) => http://www.idpa.com/Documents/IDPARuleBook2005.pdf
Hammer Down: Command given to shooter to dry fire into the berm to show a clear weapon.
= Команда стрелку произвести холостой выстрел в бруствер ЧТОБЫ ПОКАЗАТЬ ЧТО ОРУЖИЕ РАЗРЯЖЕНО.
п.с.: почему-то вспомнилось недавнее видео со свадьбы с Маком-резинострелом. Наверное хорошая иллюстрация в тему :(
2 Vavan
со всем уважением, камрад.
"холостой выстрел" - Вы переводите буквально "файе", полагаю, надо отражать-таки смысл. а смысл в том, что не холостой выстрел, а холостой спуск. Поскольку холостой выстрел - это выстрел холостым боеприпасом (т.е. не имеющим поражающего элемента), как я понимаю. К слову о действующем варианте перевода: незаряженным оружием нельзя произвести ни холостой выстрел, ни какой-либо иной выстрел, кроме аирганинг, согласны? К тому же "эйя ган" мы же не переводим как "зенитка" или "воздушное оружие"?
с видео со свадьбы: Вы правы, владелец мака помнится там спустил курок через предохранитель, а несчастный "стрелок" - через нажатие на спусковой крючок. и на милицейских форумах, и у вояк была дискуссия нужен ли вообще этот холостой спуск спусковым крючком. Достаточно много народу говорило что нет. Спорно, согласен, поэтому я и спросил, а не утверждал. Обосную свои сомнения. "Вепон клиа" - "оружие чисто" - в смысле безопасно или в смысле очищено от боеприпасов, т.е. разряжено? Если в смысле "безопасно", то в момент нажатия на спусковой рычаг/предохранитель оно становится безопасным. Если же "чисто" в смысле "нет патрона в патроннике/каморе" - то "хаммер даун" через безопасный спуск - НЕнадлежащее исполнение команды.
Тогда смысл перевода должен быть таким, как я уже писал: "команда стрелку осуществить спуск курка (ударника) посредством нажатия на спуск без производства выстрела" с дополнением согласно Вашему переводу "с направлением оружия в бруствер"
Vavan
Подпоручик
Подпоручик
Сообщения: 4156
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 09:46

Сообщение Vavan » .

Dominus писал(а): со всем уважением, камрад.
ъхолостой выстрелъ - Вы переводите буквально ъфайеъ, полагаю, надо отражать-таки смысл. а смысл в том, что не холостой выстрел, а холостой спуск. Поскольку холостой выстрел - это выстрел холостым боеприпасом (т.е. не имеющим поражающего элемента), как я понимаю.
Все правильно, только я так не переводил, а написал по инерции, прочитав ваш пост и вариант перевода правил в начале этой темы. Нейро Лингвистическое Программирование! :)
Имелся ввиду, конечно же, холостой спуск!
Dominus писал(а): ъВепон клиаъ - ъоружие чистоъ - в смысле безопасно или в смысле очищено от боеприпасов, т.е. разряжено? Если в смысле ъбезопасноъ, то в момент нажатия на спусковой рычаг/предохранитель оно становится безопасным. Если же ъчистоъ в смысле ънет патрона в патроннике/камореъ - то ъхаммер даунъ через безопасный спуск - НЕнадлежащее исполнение команды.
Тогда смысл перевода должен быть таким, как я уже писал: ъкоманда стрелку осуществить спуск курка (ударника) посредством нажатия на спуск без производства выстрелаъ с дополнением согласно Вашему переводу ъс направлением оружия в брустверъ
В ИДПА нет такой команды *Weapon Clear*, есть *Unload and Show Clear*, соотвественно хотят чтобы стрелок пистолет разрядил и дал проверить СО пустой патронник. И команда на *спуск курка* - описана недвусмысленно, *dry fire* трудно перепутать с *decock* или *safety on*.
Меня лично не напрягают абсолютно люди с заряженным оружием в кобурах если они не делают глупые вещи. Но большинство клубов и все санкционированые матчи по требованию ИДПА здесь соблюдают *Cold Range*, и стрелок *к* и *от* упражнеия идут с незаряженным оружием. Вот этот холостой спуск в бруствер и решили сделать наверное последней зашитой от дурака! :)
п.с.: кстати однажды был свидетелем как один "эксперт" засадил пилюлю в нескольких метрах от себя на *Hammer Down*.
Dominus
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2504
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 16:43

Сообщение Dominus » .

Vavan писал(а): п.с.: кстати однажды был свидетелем как один "эксперт" засадил пилюлю в нескольких метрах от себя на *Hammer Down*.
у моего друга (служившего в органах и опытного охотника) при мне на стрельбище случился такой конфуз. Правда, с пистолетом, что как охотника несколько оправдывает его, но не оправдывает как КГБшника.
Ответить

Вернуться в «IDPA»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость