Чашки для сакэ

ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

ГрозаБ, на Вашей голубой чашке написано-
退営記念 - (якобы) Пенсионный мемориал
В сочетании со звездой часто на японском фарфоре.
-=-
Это Гугол такое выдает.
На поиск по 退営記念 - выскакивают сайты с фарфором для сакэ.
Может Вам удастся найти более толковый перевод.
-=-
退 : отступать; уходить; ретироваться;
営 : руководить; управлять;
: лагерь; казармы;
記念 : воспоминание; память
-=-
"В память о выходе в отставку" ???
Похоже на это...
Дембельские штучки.
BurN
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 1135
Зарегистрирован: 17 авг 2004, 17:42

Сообщение BurN » .

Изначально написано ViDan888:
На донышке написано-
大正五年
Тайсё пятый год.
То есть 1917й.

1912 - 1 год, 1913 - 2 год, ... , 1916 - 5 год.

Изображение
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

Изначально написано BurN:

1912 - 1 год, 1913 - 2 год, ... , 1916 - 5 год.

Ага, было подозрение.
Спасибо.
А как с надписью на голубой чашке ГрозаБ?
Все ли верно?
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

ГрозаБ.
На белой чашке-
念記隊
Четвертый кандзи стерт, не разберешь.
newrem
Ефрейтор
Ефрейтор
Сообщения: 288
Зарегистрирован: 11 окт 2012, 10:04

Сообщение newrem » .

1912 - 1 год, 1913 - 2 год, ... , 1916 - 5 год.
А по краям надписи возможно перевести? Или не заслуживают внимания?
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

Изначально написано newrem:

А по краям надписи возможно перевести? Или не заслуживают внимания?

Можно попытаться.
Там не все иероглифы видно.
-=-
Где начало, где конец не понятно...
-=-
Скорее всего идет речь как раз о событии 1916 года с участием США и Японии.
Что за событие, так и не нашел.
BurN
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 1135
Зарегистрирован: 17 авг 2004, 17:42

Сообщение BurN » .

Изначально написано ViDan888:
ГрозаБ.
На белой чашке-
念記隊
Четвертый кандзи стерт, не разберешь.

除隊記念
Не четвертый, а первый. Классическое направление письма в японской письменности - справа налево.
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

Изначально написано BurN:

除隊記念
Не четвертый, а первый. Классическое направление письма в японской письменности - справа налево.

Я в курсе.
Сверху вниз и справа налево.
-=-
Четвертый по счету.
-=-
Максим Владимирович, не могли бы озвучить перевод.
Пока ничего толкового не получается.
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

1916.12.12 Сенат США принимает Закон об иммиграции с поправкой в отношении "ценза грамотности", оговаривающей особый подход к иммигрантам из Японии.
-=-
Вроде больше никаких Американско - Японских событий в 1916 году и не было.
sogdio
Рядовой
Рядовой
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 25 июн 2010, 12:16

Сообщение sogdio » .

Доброго времени суток всем.
Получил вот две таких сакешницы. Судя по изображении корабля, имеет отношение к ВМФ Японии. Легкий металл.
Но никак не могут помочь с переводом.
Перевели только, что 5-й год эпохи Сёва = 1930-й год
兵(?)庫縣 - префектура Хиого и всё. Хотелось бы знать чуть-чуть побольше. Может кто встречал подобные
С уважением
sogdio
Рядовой
Рядовой
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 25 июн 2010, 12:16

Сообщение sogdio » .

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

sogdio
-=-
Не удается распознать ни одного кандзи.
Возможно-
"Надпись в особом каллиграфическом стиле "тэнсё", основанном на древнем начертании китайских иероглифов"
Как на моей шкатулке.
-=-
Единственно, что нарыл-
Изображение
Похоже что это старинное написание иероглифа - 五 (го) пять.
-=-
Может Максим Владимирович возьмется.
sogdio
Рядовой
Рядовой
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 25 июн 2010, 12:16

Сообщение sogdio » .

Спасибо. Хоть что-то.
На другом форуме смогли только дату перевести - 1930 год.
Rishat609
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 30 окт 2016, 21:58

Сообщение Rishat609 » .

Да, сложно это всё
BurN
Подпрапорщик
Подпрапорщик
Сообщения: 1135
Зарегистрирован: 17 авг 2004, 17:42

Сообщение BurN » .

Изначально написано sogdio:
Мне перевели на другом ресурсе.
Чашка выпущена в честь больших морских маневров в 1930 году в , черт, забыл название провинции.

観艦式記念 Канкансики кинэн (на память о военно-морском параде);
昭和五年 1930 год;
兵庫県 (префектура Хёго).
ViDan888
Прапорщик
Прапорщик
Сообщения: 2201
Зарегистрирован: 19 июл 2009, 11:10

Сообщение ViDan888 » .

Изначально написано BurN:

観艦式記念 Канкансики кинэн (на память о военно-морском параде);
昭和五年 1930 год;
兵庫県 (префектура Хёго).

+100 000
Как там можно было, что-то разобрать?
-=-
Интересно..., сами-то японцы понимают такое написание кандзи?
sogdio
Рядовой
Рядовой
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 25 июн 2010, 12:16

Сообщение sogdio » .

Мне перевели на другом ресурсе.
Чашка выпущена в честь больших морских маневров в 1930 году в , черт, забыл название провинции.
sogdio
Рядовой
Рядовой
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 25 июн 2010, 12:16

Сообщение sogdio » .

Японцы к Максиму Владимировичу обращаются за переводом.
Максим Владимирович, огромное Вам спасибо, Вы уже не первый раз выручаете своими знаниями.
Ответить

Вернуться в «Японское холодное историческое оружие»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость