Дед Мороз подарки нам принес - новогодняя статья VVL
О! Давно ее ждал!
Спасибо, и ТС и автору.
Хочешь, я покажу тебе черновик, который приготовили в редакции?Pavlov писал(а):А вот и патрон Тюера:
Точнее, одну страницу. Вёрсткой и оформлением занимается редакционный бильд-редактор.
Имея опыт ляпов, всегда прошу присылать мне свёрстанные черновики прежде, чем их отправят в типографию.
Так было и в этот раз.
Сюрпризов не ждал, но когда увидел одну картинку, которой редактор самостоятельно сопроводил статью, чуть не поседел.
Ничего знакомого не находишь?
А подпись редактор поставил от рисованной схемы патрона.
Пришлось срочно звонить, чтоб её удалили.
Естественно, я знал, кто автор фотки с патронами , но черновик получил в последние сутки перед отправкой в типографию, и времени, чтобы списаться с тобой не было.
Я бы сделал специальные фото для статьи если бы спросил.
Интернет он такой интернетVVL писал(а): Вёрсткой и оформлением занимается редакционный бильд-редактор.
Pavlov:
Отличная статья!
...
Мне тоже понравилась: всё лаконично и по сути вопроса, без излишних дебрей! Спасибо!
А когда про Дрейзе?!
Старик, у нас был с тобой разговор за фото патронов. Сразу, как только я начинал прикидывать имеющийся у меня материал.Pavlov писал(а):Я бы сделал специальные фото для статьи если бы спросил.
И я помнил о твоём предложении. Но...
Я брякнул в редакции, что сдам статью, перед вылетом в Европу. Залил все материалы в комп и полетел. Потом наткнулся на интереснейшую книгу по переделкам Кольта. Роскошная книга! Можно тупо было перевести и скомпилировать этот материал и мне не за что было бы краснеть: эта инфа у нас в России 99,9999% любителям истории не известна - любая информация была бы к месту. Только перелицевал бы её с учётом наших особенностей.
Но недооценил сложности: писать в поездке оказалось нереально - слишком много было встреч. Так... черновичок накидал. А по прилёту стоял перед фактом: редакция ждёт, вынь да полож статью на стол!
А в планах было очень развёрнуто расписать про приспособление Туэра и про патроны. Благо, книга дала пищу для размышлений. Да и задумка Туэра супер-оригинальная. Но в одну статью это уже не лезло по объёму.
Пришлось резко рубить материал. Увы. Из-за этого концовка статьи мне не нравится. Начинал излагать с чувством, а закончил...
Так что, с патроном не срослось. Хотя желание редактора, вставить фото патрона, нормальное. Просто оказалось для меня сюрпризом. У меня было всего несколько часов, чтоб внести правки. Ты в это время отсутствуешь - разница часовых поясов. Поэтому я порубил все свои текстовые заготовки по патрону и редакционную фото. Просто я решил, что хорошо дать развернуть информацию по патрону двумя словами не получится, тогда нефиг на нём заострять внимание. Может был и неправ.
Так что, о твоём предложении сделать нужные фото, я хорошо помнил (тем более, что это я к тебе обратился за помощью).
Могу только сказать за это огромное спасибо!
Выручал в многих статьях материалами и, надеюсь, выручишь ещё не раз.
Это я больше для информации форумчан.
Мне помогает и Pavlov, и другие формучане, но от упоминания по-скромному отказываются.
За "спасибо" всем спасибо! Приятно.
А где спасибо? Тогда критикуй!ABZRG писал(а):Давно ее ждал!
Наверное, будет в марте/апреле. На февральский не успеваю.Costas писал(а):А когда про Дрейзе?!
Этого у нас сколько угодно! Критика номер раз: Общее впечатление о статье очень xорошее, НО. Чуствуется, что в начале пишеш привольно, растекаяся мыслью по древу, но чем дальше к концу - тем сильнее начинаешь утрамбовывать материал, чтоб в рамки статьи поместится. ЛИЧНО Я отжал бы малость воды в начале, xотя бы для того, чтоб описать более подробно патрон Туэра. В общем по статье xорошо заметно, что задумана она была широкой и глубокой(думаю, матриала вполне xватило бы на нетолстую книгу), но пришлось ужиматся и утрамбовыватся.VVL писал(а): Тогда критикуй!
П.С. Огромное спасибо!
Критика, не знаю правда, к вам ли.
Когда параллельно идёт два текста - один основной, а другой, например как здесь - типа подписей к рисункам - следить, за так сказать, нитью повествования неудобно. Ещё когда читал бумагу злился, а уж на маленьком экране ещё критичней.
Когда параллельно идёт два текста - один основной, а другой, например как здесь - типа подписей к рисункам - следить, за так сказать, нитью повествования неудобно. Ещё когда читал бумагу злился, а уж на маленьком экране ещё критичней.
"...растекашется мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы..."ABZRG писал(а):растекаяся мыслью по древу
Мысь = белка (мышь?). Что логично: белка, волк и орел.
Ну двоешник я, да еще и транслитом пишу - кому это не известно?
А это зачем??? С давних времен у Windows кириллица, да и не одна, а много - болгарская, русская, украинская...транслитом пишу
Люблю очень "Слово о плъку Игореве, Игоря сына Святославля, внука Ольгова"...
"...растекашется мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы..."
Заинтересовался, загуглил. Всёж-таки "мыслью-по-древу" въелось в язык сильнее. Я когда впервые, в детстве, прочитал этот оборот, то вывел для себя цепочку -
древо=целлюлоза=бумага, так и до сих пор и воспринимаю.
А. Майков (в 1866 г.) переводит этот отрывок так:
Быстрой векшей по лесу носился,
Серым волком в чистом поле рыскал,
Что орел, ширял под облаками...
Векша = белка
У Бальмонта:
Коль кому восхочет песни, белкой он течет по древу,
По земле он серым волком и орлом под облак сизым..
Знали они, что "мысль по древу" не имеет смысла, по крайней мере в этом контексте (лес, поле, небо, звери, птицы).
Быстрой векшей по лесу носился,
Серым волком в чистом поле рыскал,
Что орел, ширял под облаками...
Векша = белка
У Бальмонта:
Коль кому восхочет песни, белкой он течет по древу,
По земле он серым волком и орлом под облак сизым..
Знали они, что "мысль по древу" не имеет смысла, по крайней мере в этом контексте (лес, поле, небо, звери, птицы).
Не спорю, возможно, и скорее всего "белка" наиболее правильная расшифровка, но я то впервые прочитал "мыслью", и так и воспринимал.
Впрочем я, и слова "в просак", до кина Жмурки воспринимал как "в простак".
Кстати, вспоминаю, это и было "Слово...", и сильное разочарование помню, когда научился читать, добрался до красной книжки, а там вместо сказки - коверканый язык и скучно и непонятно.
Впрочем я, и слова "в просак", до кина Жмурки воспринимал как "в простак".
Кстати, вспоминаю, это и было "Слово...", и сильное разочарование помню, когда научился читать, добрался до красной книжки, а там вместо сказки - коверканый язык и скучно и непонятно.
Нуу.....коверканый язык и скучно...
"Длъго ночь мркнетъ. Заря свет запала, мъгла поля покрыла. Щекотъ славий успе, говоръ галичь убуди..."
Лучше никто не скажет!
Мне было 4 года.Нуу...
Влад, отличная статья!
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя